Корбан гаете — рухи байлыкка ирешү юлы. Сезгә бу көннәрдә сәламәтлек, шатлык һәм иман байлыгы телим. Яхшы гамәлләрегез, юмартлыгыгыз бәрәкәтле муллык китерсен.
(перевод)
Курбан Байрам — путь к духовному богатству. Желаю вам в эти дни здоровья, радости и богатства веры. Пусть ваши добрые дела и щедрость принесут изобильное благословение.
Корбан гаете — эштә дә, дога белән дә сөйкемле. Калебләрдә сафлык, йөзләрдә тыныч елмаю хаким булсын. Туганлык җепләре ныгынып, һәр ислам кардәшең белән шатлык уртақлаша алсаң иде!
(перевод)
Курбан Байрам — время, прекрасное и в делах, и в молитве. Пусть в сердцах царит чистота, а на лицах — спокойная улыбка. Пусть узы родства крепнут, и ты разделишь радость с каждым братом по вере!
Корбан айтта жүрәкләр игелеккә ачылсын. Күрше-досларыңа яхшы сүзләрен жәлләмә, күңел бергәлекне тоя. Аллаһының рәхмәте белән саф мохит давам итсен, бәхет-берлек илендә шатлык мәңге яшәсен.
(перевод)
Пусть в Курбан Айт сердца открываются для добра. Не жалей тёплых слов для соседей и друзей, и почувствуй душевное единство. Пусть при милости Всевышнего сохраняется чистая атмосфера, и в стране счастья и единства царит вечная радость.
